-
1 jack squib
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > jack squib
-
2 jack squib
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > jack squib
-
3 jack squib
Нефть: торпеда -
4 jack-squib
торпеда.English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > jack-squib
-
5 squib
1. пирозапал2. электрозапал, электровоспламенитель
* * *
прострелочный заряд ( для расширения дна скважины) || простреливать ( скважину)
* * *
детонатор; бикфордов шнур; пирозапал; электрозапал; небольшой заряд пороха, служащий для взрыва основного заряда
* * *
1) пирозапал2) электрозапал, электровоспламенитель3) прострелочный заряд ( для расширения дна скважины) || простреливать ( скважину)4) небольшой заряд взрывчатого вещества (взрываемый в скважине для расширения ствола с целью помещения основного заряда)•- jack squib
- line squib* * * -
6 line squib
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > line squib
-
7 торпеда
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > торпеда
-
8 торпеда
-
9 торпеда
1) General subject: drone-assisted torpedo, kipper (противника), torpedo2) Geology: high-pressure charge3) Aviation: fish5) Military: bloater7) Jargon: firecracker, pickle, torp, dashboard (приборная панель автомобиля)8) Oil: jack squib, line squib, shell (для простреливания скважины), string shot (для прострела скважины), taw9) Oilfield: shot10) Polymers: die cone, torpedo (в экструдере), torpedo spreader -
10 double-ended charge
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > double-ended charge
-
11 taw
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > taw
-
12 Frosch
m; -(e)s, Frösche1. ZOOL. frog2. fig.: sei kein Frosch! don’t be a spoilsport; einen Frosch im Hals haben fig. have a frog in one’s throat; sich aufblasen wie ein Frosch fig. puff o.s. up (self-importantly); kleiner Frosch hum. (nacktes Kind) little tadpole3. MUS., am Geigenbogen etc.: frog, heel* * *der Frosch(Knallfrosch) squib;(Tier) frog* * *Frọsch [frɔʃ]m -(e)s, ordm;e['frœʃə] frog; (= Feuerwerkskörper) (fire)cracker, jumping jack (Brit)einen Frosch in der Kehle or im Hals haben (inf) — to have a frog in one's throat
sei kein Frosch! (inf) — be a sport!
* * *(a small jumping animal, without a tail, that lives on land and in water.) frog* * *<-[e]s, Frösche>[frɔʃ, pl ˈfrœʃə]m1. ZOOL frog2. (Feuerwerkskörper) [fire]cracker, jumping jack3.* * *der; Frosch[e]s, Frösche1) frogsei kein Frosch — (ugs.) don't be a spoilsport
2) (Musik) nut* * *1. ZOOL frog2. fig:sei kein Frosch! don’t be a spoilsport;einen Frosch im Hals haben fig have a frog in one’s throat;sich aufblasen wie ein Frosch fig puff o.s. up (self-importantly);kleiner Frosch hum (nacktes Kind) little tadpole3. MUS, am Geigenbogen etc: frog, heel* * *der; Frosch[e]s, Frösche1) frogsei kein Frosch — (ugs.) don't be a spoilsport
2) (Musik) nut* * *-¨e m.frog n.squib n. -
13 Schwärmer
m; -s, -1. (Träumer) dreamer; (Romantiker) romantic; (Begeisterter) enthusiast; stärker: fanatic; bes. POL. etc. zealot2. ZOOL. (Abendfalter) hawkmoth3. (Feuerwerkskörper) squib* * *der Schwärmerswarmer; enthusiast* * *Schwạ̈r|mer I ['ʃvɛrmɐ]m -s, -2) (= Feuerwerkskörper) jumping jackII ['ʃvɛrmɐ]1. m -s, -, Schwär|me|rin[-ərɪn]2. f -, -nen(= Begeisterter) enthusiast, zealot; (= Fantast) dreamer, visionary; (= sentimentaler Schwärmer) sentimentalist* * *Schwär·mer1<-s, ->m1. (Schmetterling) hawkmoth, sphinx moth2. (Feuerwerkskörper) ≈ serpent, ≈ jumping jackSchwär·mer(in)2<-s, ->1. (sentimentaler Mensch) sentimentalist2. (Begeisterter) enthusiast3. (Fantast) dreamerer ist und bleibt ein \Schwärmer he's a dreamer and always will be* * *der; Schwärmers, Schwärmer1) (Fantast) dreamer; (Begeisterter) [passionate] enthusiast2) (Zool.): (Schmetterling) hawk-moth* * *1. (Träumer) dreamer; (Romantiker) romantic; (Begeisterter) enthusiast; stärker: fanatic; besonders POL etc zealot3. (Feuerwerkskörper) squib* * *der; Schwärmers, Schwärmer1) (Fantast) dreamer; (Begeisterter) [passionate] enthusiast2) (Zool.): (Schmetterling) hawk-moth* * *m.enthusiast n.gusher n. -
14 Knallfrosch
m jumping jack* * *der Knallfroschsquib* * *Knạll|froschmjumping jack* * *der1) (a small exploding firework: fire crackers.) cracker2) (a kind of firework which makes a loud noise.) fire-cracker* * *Knall·froschm jumping jack* * *der jumping jack* * *Knallfrosch m jumping jack* * *der jumping jack* * *m.jumping cracker n.jumping jack n. -
15 обманывать
1) General subject: Jew, befool, beguile, betray, bilk, bitch, blinker, bluff, bubble, buffalo, bugger, bunco, cajole, cheat, chouse, cog, come round, counterfeit, cozen, deceive, decoy, defraud, delude, disappoint (надежды), do in, double cross, draw the wool over eyes, duff, dupe, falsify (надежду), feint, finagle, flimflam, fool, fox, gammon, gazump, geck, gouge, gudgeon, gull, hoax, hocus, hocus pocus, hocus-pocus, hoodwink, humbug, impose, impose (on, upon), jilt, jink, jive, jockey, juggle, juggle with (кого-л.), lead up the garden path (кого-л.), lie, mislead, mock (надежды и т.п.), mountebank, mump, mystify, niggle, nobble, outwit, pigeon, play hanky-panky with (кого-л.), play the fool with, practice upon, practise deception (кого-л.), practise upon, prey, pull the wool over eyes, pull the wool over somebody's eyes, put across (кого-либо), put upon, put upon pass, quack, quacksalver, queer, ream, rogue, rook, sail under false colours, sell, sell short, sell smoke, short sell, short-change, short-sell, spoof, swindle, take in, throw dust in eyes (кого-л.), to be false to (smb.) (кого-л.), trap, trepan, two time, two-time, victimize, blear the eyes, come the old soldier over, do brown, play jack with, trick, wipe another's nose (кого-л.), have on toast (кого-л.), play hankey-pankey with (кого-л.), have on toast (надувать, кого-л.), scam, trick2) Colloquial: blarney, bucket, chisel, clip, cod, confidence trick, diddle, do, fool (кого-л.), green, have on, lead on, lowball (покупателя - назначать заниженную цену, которая возрастёт к моменту заключения сделки), nick, pluck, stall, stick, sting, stuff, trim, twist, work5) Rare: tip the traveller (кого-л.)6) Law: fake, mislead criminally7) Economy: circumvent, go back on, shortchange8) Australian slang: bludge on (кого-л.), dud, put one over, screw, take for a ride9) Diplomatic term: delude (кого-л.), fake (тж. fake up)10) Music: flam11) Theatre: gag12) Jargon: Jeff, bam, bamboozle, buke (I've been buked and I've been scorned - меня обманывали и презирали (старый афро-американский спиричуэл)), burgle, cheek it, cross (someone's) up, dipsy-doodle, dish, flim-flam, gazoozle, girk, gonef, goniff, goof, gum, gyppo, hornswoggle, kid, phunk (with), pull a fast one, ride a pony, sell pass, sling it, snooker, squib, suck (someone) in (особенно давая пустые обещания), suck in, trail, take, fudge, bull, carve, con, doodle, gold brick, grift, guff goff, hipe, horse, hose, hup, hype, kite, play games with, rip off, shuck, skin skinhead, spin, string along, sucker, throw the hooks into, tip13) Advertising: practice deception14) Programming: take advantage of (кого (что) - переходный)16) Makarov: blind, head off, lead( smb.) up the garden path (кого-л.), plant, sell a gold brick, carve up, come the paddy over, decoy away, decoy out, do down, do to down, double-cross, fake out, come the old soldier over (кого-л.), draw the wool over eyes (кого-л.), dust the eyes of (кого-л.)17) Archaic: fub, (smb.) play false, (smb.) play false with18) Taboo: ball somebody up (кого-л.), bitch somebody (кого-л.), bull somebody (кого-л.), fiddle, frig somebody (кого-л.), fuck over (with) somebody (кого-л.), fuck somebody (кого-л.), fuck somebody up (кого-л.), shit all over somebody (кого-л.), shit on somebody (кого-л.), skunk19) Phraseological unit: bo jook -
16 buscaniguas
-
17 piece
1. n кусок; часть2. n обломки; осколкиthe statue was in pieces — статуя была разбита на мелкие кусочки; б) расколовшийся; полный противоречий
to pieces — на части; вдребезги
to pull to pieces — разорвать на мелкие кусочки, растерзать
3. n участок4. n штука, кусок; определённое количествоa piece of scoundrelism — подлая штука; гнусная проделка
5. n отдельный предмет, штука6. n картина; произведение искусстваhunting piece — картина, изображающая сцену охоты
7. n короткое литературное произведение8. n статья, заметка, сообщение9. n муз. пьеса10. n монетаcrown piece — крона, монета в одну крону
11. n шашка; фишка12. n шахм. фигураto move a piece — передвинуть фигуру, сделать ход
13. n амер. разг. пистолет, «пушка»14. n деталь; обрабатываемое изделие15. n вставка, заплатаa piece of the action — доля в афере; плата за соучастие
16. n бочонок вина17. n амер. лёгкий второй завтракfor breakfast he would nibble at a piece of dry toast — вместо завтрака он только погрызёт сухарик и всё
18. n диал. кусок, ломоть хлеба19. n образец, пример20. n в выражениях21. n разг. девушка, женщина22. n преим. амер. место, вещь; багажthe cases in which pieces go astray are rare — случаи, когда багаж попадает не по адресу, доля, пай
23. n разг. дело, вопросI hate this man, he is such a forward piece — терпеть не могу этого человека, он такой наглец
piece of flesh — «товар», бабёнка, девка
piece of muslin — «юбка», девушка, женщина
a piece of change — хороший куш, кругленькая сумма
a knavish piece of work — нечестные дела, жульничество
24. v соединять; собирать из кусочков; надставлятьa piece of ice — льдинка, кусочек льда
25. v присоединяться; объединяться26. v чинить, латать, штопать27. v текст. присучивать28. v разг. хватать куски, перехватитьСинонимический ряд:1. bit (noun) bit; bite; crumb; morsel2. composition (noun) article; composition; creation; essay; masterpiece; novella; ode; paper; play; poem; selection; short story3. part (noun) bit; cut; division; fragment; member; moiety; parcel; part; portion; quantity; scrap; section; segment; shred; slice; subdivision4. share (noun) role; share5. story (noun) item; paragraph; squib; story6. work (noun) opus; production; work7. darn (verb) darn; mend; patch; repair; sewАнтонимический ряд:all; entire; everything; nothing; whole
См. также в других словарях:
торпеда — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN double ended chargejack squibline squibtaw … Справочник технического переводчика
Todos los Personajes de Harry Potter — Anexo:Todos los Personajes de Harry Potter Saltar a navegación, búsqueda J.K. Rowling es la autora de la saga de Harry Potter. En la serie Harry Potter , escrita por J.K. Rowling, Hay mas de 600 personajes, acontinucacion estan todos. Esta lista… … Wikipedia Español
Anexo:Todos los Personajes de Harry Potter — Se ha sugerido que este artículo o sección sea fusionado en Anexo:Personajes de Harry Potter (discusión). Una vez que hayas realizado la fusión de artículos, pide la fusión de historiales aquí … Wikipedia Español
Animagus — In diesem Artikel werden wichtige Begriffe aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Menschen 1.1 Zauberer und Hexen 1.1.1 Reinblut 1.1.2 Halbblut … Deutsch Wikipedia
Auror — In diesem Artikel werden wichtige Begriffe aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Menschen 1.1 Zauberer und Hexen 1.1.1 Reinblut 1.1.2 Halbblut … Deutsch Wikipedia
Butterbier — In diesem Artikel werden wichtige Begriffe aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Menschen 1.1 Zauberer und Hexen 1.1.1 Reinblut 1.1.2 Halbblut … Deutsch Wikipedia
Horcrux — In diesem Artikel werden wichtige Begriffe aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Menschen 1.1 Zauberer und Hexen 1.1.1 Reinblut 1.1.2 Halbblut … Deutsch Wikipedia
Horkrux — In diesem Artikel werden wichtige Begriffe aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Menschen 1.1 Zauberer und Hexen 1.1.1 Reinblut 1.1.2 Halbblut … Deutsch Wikipedia
Inferius — In diesem Artikel werden wichtige Begriffe aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Menschen 1.1 Zauberer und Hexen 1.1.1 Reinblut 1.1.2 Halbblut … Deutsch Wikipedia
Karte der Rumtreiber — In diesem Artikel werden wichtige Begriffe aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Menschen 1.1 Zauberer und Hexen 1.1.1 Reinblut 1.1.2 Halbblut … Deutsch Wikipedia
Karte des Rumtreibers — In diesem Artikel werden wichtige Begriffe aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Menschen 1.1 Zauberer und Hexen 1.1.1 Reinblut 1.1.2 Halbblut … Deutsch Wikipedia